RHYFELGYRCH GŴYR HARLECH - FERSIWN TALHAEARN. DYMA ANTHEM BENDIGEDIG I UNRHYW UN SYDD O DDIFRIF AM ANNIBYNIAETH I'W CHANU!
GWELER ISOD FERSIWN SAESNEG O RHYFELGYRCH GWŶR HARLECH (FERSIWN Y BARDD TALHAEARN) DYMA'R FERSIWN GORAU I WLADGARWYR A GWERINIAETHWYR CYMREIG I'W CHANU. CYFANSODDWYD Y FERSIWN YMA, YN GYMRAEG, GAN TALHAEARN YN 1862 AC FE GYHOEDDWYD YN "VOLUME II OF THE 1862 COLLECTION OF WELSH MELODIES". DWI WEDI METHU A CHAEL GAFAEL AR Y FERSIWN CYMRAEG, OS ALL RHYWUN SY'N DARLLEN HWN GAEL HYD I'R GEIRIAU CYMRAEG, BYDDAI HYNNY'N WYCH! CYHOEDDWYD NIFER O FERSIYNAU ERAILL ERS UN TALHAEARN - YN CYNNWYS UN FERSIWN GAN CEIRIOG OND BU I BOB UN 0'R CYFANSODDIADAU ERAILL ADAIL UNRHYW GYFEIRIAD TUAG AT OWAIN GLYNDŴR ALLAN! O DAN Y CARPED A FO - ETO! FELLY PAWB, DYSGWCH A CANWCH Y FERSIWN YMA, YN GYMRAEG AC YN SAESNEG AR BOB ACHLYSUR SY'N GALW AM GANU ANTHEM GRYF!
SEE BELOW THE ENGLISH VERSION OF THE BATTLE CRY OF THE MEN OF HARLECH. THIS VERSION WAS COMPOSED BY THE BARD TALHAEARN IN 1862 AND IS, BY FAR, THE BEST VERSION FOR ALL CYMRIC PATRIOTS THAT'S ROOTING FOR THE RETURN OF CYMRIC INDEPENDENCE TO SING AT ALL OCCASIONS CALLING FOR A STRONG CYMRIC PATRIOTIC SONG TO BE SUNG. IT WAS PRINTED IN CYMRAEG IN "VOLUMEII OF THE 1862 COLLECTION OF WELSH MELODIES" AND, UP TO NOW, I, MYSELF, HAVE FAILED TO GET HOLD OF A COPY OF THE CYMRIC LANGUAGE VERSION BUT, IF ANYBODY READING THIS POST ARE ABLE TO GET HOLD OF ONE AND CAN POST IT, THAT WOULD BE GREAT. OTHERWISE, MAYBE SOMEONE WOULD LIKE TO TRANSLATE THIS VERSION AND POST IT? MANY VERSIONS OF THE SONG HAS BEEN COMPOSED SINCE TALHAEARN'S VERSION -INCLUDING ONE BY CEIRIOG BUT, EVERY OTHER VERSION HAS CENSORED ANY MENTION OF GLYNDŴR AND HIS WAR OF INDEPENDENCE! UNDWR THE CARPET WITH HIM - AGAIN! SO, EVERYBODY, LEARN THE TALHAEARN VERSION AND SING IT OUT LOUD AND CLEAR, IN CYMRAEG AND SAESNEG,
AT ANY OCCASION THAT CALLS FOR A STRONG PATRIOTIC ANTHEM TO BE SUNG.
CYMRU RYDD!
BATTLE CRY OF THE MEN OF HARLECH
Glyndŵr, see thy comet flaming,
Hear a heavenly voice declaiming,
To the world below proclaiming,
Cymru shall be free:
While thy star on high is beaming,
Soldiers from the mountains teeming,
With their spears and lances gleaming,
Come to follow thee.
Hear the trumpet sounding
While the steeds are bounding,
On the gale from hill and dale,
The war-cry is resounding:
Warriors famed in song and story,
Coming from the mountains hoary,
Rushing to the fields of glory,
Eager for the fray:
To the valley wending,
Hearths and homes defending,
With their proud and valiant prince,
From ancient kings descending;
See the mighty host advancing,
Sunbeams on their helmets dancing,
On his gallant charger prancing,
Glyndŵr leads the way.
Verse 2
Now to battle they are going,
Every heart with courage glowing,
Pride and passion overflowing
In the furious strife:
Lo! the din of war enrages,
Vengeance crowns the hate of ages,
Sternly foe with foe engages,
Feeding Death with Life:
Hear the trumpets braying,
And the horses neighing,
Hot the strife while fiery foes
Are one another slaying;
Arrows fly as swift as lightning,
Shout on shout the tumult height'ning,
Conquest's ruddy wing is bright'ning,
Helmet, sword, and shield;
With their lances flashing,
Warriors wild are crashing,
Through the tyrant's serried ranks
Whilst onward they are dashing:
Now the enemy is flying,
Trampling on the dead and dying;
Victory aloft is crying,
"Cymru wins the field!"